0
![Not allowed!](images/buttons/down_dis.png)
![Not allowed!](images/buttons/up_dis.png)
Thumbs Up/Down |
Received: 149/8 Given: 96/3 |
Hallo, als Rentner hat man doch zeit, deshalb habe ich mal die Alten Städtenamen durch die jetzige Namen ersetzt. Sollte irgenwo der richtige Platz für diese Liste sein, dann richtet das sicher unser Enrico. Wenn Fehler darin sind kann man es ja ändern. Einfach eine Nachricht an mich
veni, vidi, et abierunt
Thumbs Up/Down |
Received: 149/8 Given: 96/3 |
veni, vidi, et abierunt
Das ist eine sehr interessante, für mich sehr hilfreiche Liste. Ich habe mich schon immer für den Ursprung der Städtenamen in Thailand interessiert. Und ich möchte mich herzlich bedanken, dass Du, frank_rt, sie hier verfügbar gemacht hast. Ich werde mich –aber wohl erst nach der Rückkehr von meiner nächsten Asienreise- noch näher damit befassen. Bin zwar „Rentner“, habe aber momentan kaum Zeit.
Allerdings glaube ich nicht, dass alle in der linken Spalte genannten Namen den wirklichen damaligen Namen der betreffenden Stadt wiedergeben. Vielmehr scheinen es oft Namen zu sein, die von den Reisenden falsch gehört bzw. nach Rückkehr in den Westen falsch wiedergegeben wurden.
Nehmen wir z.B. Ayutthaya. Soll zunächst Odia geheißen haben. Aber Ayutthaya ist nach der Indischen Stadt Ayodhya benannt (im Nornden Indiens, nicht so weit von Nepal); „a“ heißt nicht, „yodh“ hat dieselbe Wurzel wie „vict“ in victoria = Sieg, Ayodhya und Ayutthaya bedeutet „unbezwingbar, unbesiegbar“. Es ist schwierig sich vorzustellen, die Stadt habe einmal nur „“Odia“ = Yutthaya“ geheißen, was ja „besiegbar“ bedeutet.
Vor der Mitte des 15. Jahrunderts hatten europäische Kartographen von Persern, die in Ayutthaya gewesen waren, erfahren, dort liege eine Stadt „Scierno“, das aber ist nur eine Verballhornung von „Share Naw“ = was „Neue Stadt“ bedeutet. Der Name „Scierno“ für Ayutthaya kommt nur in der berühmten Landkarte von Frau Mauro vor, die wurde ca. 1450 gefertigt. Aber so hat die Stadt nie geheißen!
Erwin
Thumbs Up/Down |
Received: 149/8 Given: 96/3 |
@Erwin. Ich Denke dazu ist ein Forum da, das man sich hilft. Also gibt es nichts zu danken. Aber es hat trotzdem mich gefreut das Danke von dir.
veni, vidi, et abierunt
In der Yawi-Sprache, die in den 3 muslimischen Südprovionzen Thailands gesprochen wird, wird Sonkhla ebenso wie früher im Malayischen „Singgora“ genannt, das bedeutet Löwenstadt. Da aber in Thailand auch historisch gesehen niemals Löwen vorkamen, soll sich der Name auf die Form eines Berges bei/in Sonkhla beziehen.
Singgora wiederum leitet sich von „Singhala“ ab, dem sanskritischen Namen für Songkhla. Auch das heißt Löwenstadt.
Aus „Singhala“ wurde dann im Laufe der Zeit „Songkhla“.
Dass Sonkhla früher mal „Sanpora“ geheißen hat, war mir neu und findet sich, soweit ich sehe, nur in der von frank_rt gezeigten Tabelle. Wäre interessant zu wissen, wo der Verfasser der Tabelle den Namen gefunden hat.
Erwin
Thumbs Up/Down |
Received: 149/8 Given: 96/3 |
probiere es doch einmal unter diesem Link.
https://www.songkran.eu/Deutsche-in-Siam-I.htm
http://www.songkran.eu/Siams-alte-St.ae.dtenamen.htm
Geändert von frank_rt (02.04.2018 um 17:09 Uhr)
veni, vidi, et abierunt
Lesezeichen