0
Das Wort เซ็ง bedeutet „schal, kalt, fade“, man verwendet es, wenn anfangs etwas o.k. war, dann aber die Qualität verloren hat. Beispiele:
น้ำชุปเซ็งไป ( etwa "nahm ssup säng bpai") = die Suppe ist kalt geworden
เบียรเซ็งไป (etwa "bia säng bpai") = das Bier ist schal geworden
Kann auch in übertragenem Sinn gebraucht werden:
รอเพื่อนจนเซ็ง = (lange) auf einen Freund warten bis man die Lust verliert
Erwin
Thumbs Up/Down |
Received: 188/1 Given: 109/10 |
...ich hab einfach mal meine Frau gefragt
เซ็ง = Sĕng = langweilig
lästig kann man auch noch sagen - wenn Jemand einem auf den Sack geht
( jetzt verstehe ich so einiges )
Geändert von Willi Wacker (25.01.2017 um 16:03 Uhr)
Als Ergänzung habe ich mal das Internet bemüht und finde folgende Definitionen von เซ็ง:
1) เซ็ง = หมดรสเพราะทิ้งไว้นานเกินควร = den Geschmack verlieren, weil man (das Lebensmittel) länger als man sollte hat stehen lassen, als Beispiel dazu bietet man: ส้มตำทิ้งไว้นานจนเซ็ง (etwa: sommdtamm so lange stehen lassen bis es „seng“ wird)
2) เซ็ง = หมดความตื่นเต้น (als Beispiel wird angeführt: ร้องเพลงอยู่นานจนคนฟังเซ็งกันหมด = etwa: so lange singen, bis die Zuhörer sich „seng“ fühlen.
Ich finde auch มีอาการเซ็ง, was gleichgesetzt wird mit รู้สึกเบื่อหน่าย. Ferner มีอารมณ์เซ็ง.
Dann lese ich noch เซ็งชีวิต = des Lebens überdrüssig sein.
Das muss genügen, damit Ihr Euch nicht „เช็ง“ fühlt = damit ich Euch nicht auf den Sack gehe...
Erwin
Thumbs Up/Down |
Received: 149/8 Given: 96/3 |
danke erwin für die ausführliche beschreibung. und in verbinbung mit den gummi enten.
veni, vidi, et abierunt
Lesezeichen