0
![Not allowed!](images/buttons/down_dis.png)
![Not allowed!](images/buttons/up_dis.png)
Thumbs Up/Down |
Received: 398/0 Given: 728/0 |
Text finde ich besser. Aber die Formatierungen aus Word kann man leider nicht übernehmen. Hab da mich schon in allen Support Foren schlau gemacht. Einziges was hilft, ist die Tabelle die hier angeboten wird.
1 2 3 eins zwei drei nung song saam
Thumbs Up/Down |
Received: 945/1 Given: 1.441/1 |
Die Tabelle ist mir noch nicht aufgefallen. Aber das ist doch schon was. Muss ich beim nächstenmal ausprobieren.
Deutsch Thai Lautschrift Isaan-Lao Lautschrift persönliches Fürwort ich männl. ผม phom คอย khooj ich weibl. ดิฉัน ditschan เจา dschaau
Geändert von wein4tler (15.05.2013 um 14:44 Uhr)
Thumbs Up/Down |
Received: 945/1 Given: 1.441/1 |
Im Prinzip geht es. Das Mühsame dabei ist, dass man nach ca. 20 Minuten schon wieder abgemeldet ist.
Wenn man Änderungen durchführen will muss man auch sehr schnell sein, weil nach 20 Minuten die Sperre eintritt.
Thumbs Up/Down |
Received: 398/0 Given: 728/0 |
Mit der Abmeldung muss ich noch schauen, aber die 20 Minutensperre hast du als Mod in diesem Bereich nun nicht mehr.
Thumbs Up/Down |
Received: 945/1 Given: 1.441/1 |
Danke Enrico.
Versuche nun einmal ein bißchen Grundsätzliches des Isaan-Lao-Dialektes zu bringen.
Ein Satz hat zwei Teile: ein Subjekt (Satz-Gegenstand) und ein Prädikat (Satz-Aussage, Eigenschaft).
Das Subjekt ist meist ein Hauptwort (plus Modifizierer, Bestimmungswort etc.) oder ein Hauptwortersatz (ein Fürwort).
Das Prädikat ist ein Zeitwort (Hilfszeitwort).
Der Fragepartikel:
Der Satz wird durch ein Fragewort (Fragepartikel) zu einem Fragesatz verwandelt.
Das Fragewort „boo“ บํ่ für eine Ja/Nein – Frage wird am Satzende angefügt.
Zur Beantwortung der Frage wird:
für ein Ja das Verb wiederholt (1),
für ein Nein wird boo vor das Verb gesetzt (2).
(1) sabaaj dii boo? สบายดีบํ่? Wie geht es (Ihnen)?
(2) boo sabaaj บํ่สบาย nicht gut
Gespräch:
A: dschau sabaaj dii boo เจาสบายดีบํ่ Wie geht es Dir (Ihnen)?
B1: sabaaj dii khoopdschai สบายดีขอบใจ gut, Danke!
oder:
B2: khoj sabaaj dii khoopdschai คอยสบายดีขอบใจ Es geht mir gut, Danke!
dschau dä? เจาเด? und Dir (Ihnen)?
A: boo sabaaj บํ่สบาย nicht gut
A: jaak dscha gin nam tschaa boo? อยากจะกินน้ำชาบํ่? Möchten Sie Tee trinken?
B1: jaak gin อยากกิน Ja
oder B2: boo gin บํ่กิน Nein
Das Wort „ist oder sein“: mään แม่น und ben เบัน
Im Isaan-Lao-Dialekt wird unterschieden zwischen Gegenstände und Personen.
mään แม่น für Gegenstände und
pen เบัน für Personen verbindet Hauptwort und Pronomen.
Ist aber nicht unbedingt nötig zwischen Hauptwort und Eigenschaftswort, da wird es dann meistens weggelassen.
Beispiel:
Das ist eine Fahrradrikscha. annii mään samlor อันนี้แม่นสามล้อ
Ich bin Musiker. khoj pen nakdont(r)ii คอยเบันนักดนตรี
Das Essen ist gut. ahaan nii sääp อาหานนี้แษบ
Das Wort „haben“, oder auch „da ist oder da sind“: mii มี
Beispiel:
Ich habe ein Fahrrad. khoj mii lot-tiip คอยมีลํดตีบ
Ich habe kein Fahrrad. khoj boo mii lot-tiip คอยบํ่มีลํดตีบ
Thumbs Up/Down |
Received: 945/1 Given: 1.441/1 |
Einige Worte rund ums Bauen und Wohnen:
Baumaterial, Baustoff – วัตถุ ก่อ สร้าง – wadtu goo saang
Beton – คอนกรีต – koongriit
Mörtel – ปูน ฃิเมนต์ ผสม แล้ว – puun siimeen(t) pasom lääu
Sand – ทราย - saai
Gips - แคลเซียม ซัลเฟต – kälsiom salpet
Ziegel – อิฐ – ith
Dach – หลังคา – langkhaa
Erdgeschoß - ชั้นล่าง, ชั้นหนึ่ง – dschanlaang, dschannüng
Fußboden – พื้น – phüün
Holzfußboden – พื้นไม้ – phüün maai
Wand – ผนัง - phanang
Fenster – หน้าต่าง – naa taang
Fensterrahmen – กรอบหน้าต่าง – groob naataang
Fensterbrett – หิ้ง หน้าต่าง – hing naataang
Fenstergitter – ลูก กรง หน้าต่าง – luug grong naataang
Fensterladen – บาน เกล็ด – baan gled
Fensterscheibe – บาน กระจก oder กระจก หน้าต่าง – baan gradschog
Fassade – หน้ ตึก – naa tüg
Kachel, Fliese – กระเบื้อง เคลือบ – grabüang khlüab
Fliesenkleber.- ติดกระเบื้อง – tid grabüang
Fliesen verlegen – วางกระเบื้อง – wang grabüang
Keramik –เครื่อง เคลือบ ดิน เพา – khrüang khlüab din phau
Haustür - ประตู เข้า บ้าน – pratuu kau baan
Türschloß – ล็อคประตู – lok pratuu
Schlüssel –กุญแจ – gundschää
Türgriff – มือจับประตู – müüdschab pratuu
Elektriker – ช่างไฟ – dschang fai
Reparatur – การซ่อมแซม – gansomsäm
reparieren – ซ่อม – som
Werkzeug – เครื่องมือ – khrüang mü
Messgerät - เครื่อง วัด – khrüang wad
messen - วัด ขนาด – wad khanad
Strommessgerät –แอมแปร์มิเตอร์ – ämphämitö(r)
Leistungsmesser – มิเตอร์ไฟฟ้า – mitö(r)faifaa
Kabel, Leitung – สาย – saai
Sicherung – ฟิวส์ – fiu(s) (aus dem Englischen: fuse)
Schalter – สวิตซ์ – sawit(sch) (aus dem Englischen: switch)
Klebstoff (Leim) – กาว – gaau
kleistern - ทา กาว – thaa gaau
Tapete – วอลล์เปเปอร์ – wallpepö(r) (aus dem Englischen: wallpaper)
Jalousie – มู่ลี่ – muu lii
schließen – ปิด – pid
Die Jalousie schließen – ปิด มู่ลี่ – pid muu lii
Vorhang – ม่าน – maan
Den Vorhang zu- oder aufziehen – รูด ม่าน – ruud maan
Bett – ที่ นอน, เตียง – tii noon, tiang
Bettdecke – ผ้า ปู ที่ นอน – paa puu tii noon
Thumbs Up/Down |
Received: 0/0 Given: 0/0 |
Thumbs Up/Down |
Received: 0/0 Given: 0/0 |
Du musst da ein wenig aufpassen, denn Du benutzt hier sehr oft Vientiane- Lao Worte und Vientiane- Lao Schreibweise.
Beispiel: Das Wort "boa" wird im Isaanischen ป่ geschrieben, aber im Vientiane- Lao บํ
Desweiteren schreibst Du ลํดตีบ (Tretfahrzeug). Den Begriff gibt es nur in Laos und Lanna. Im Isaan heisst es รถจักรยาน, wie im Hochthai auch
Ausserdem ist Deine Schreibweise für รถ (ลํด) fast Vientiane- Laotisch (ລົດ).
Ach ja, แษบ bitte als แซบ schreiben.
Und denk dran: ขอบใจ geht nur in Laos selbst. Im Isaan bitte nur mit Kindern oder deutlich Jüngeren verwenden.
Bitte meine Verbesserungen nicht als Kritik auffassen. Ich will nur helfen.![]()
Geändert von lucky2103 (05.08.2014 um 21:34 Uhr)
Lesezeichen